Anton Shammas

1991 Winner in
Fiction ,  Nonfiction

A Palestinian writer and translator of Arabic, Hebrew and English, Anton Shammas has been teaching Arabic and Comparative Literature at the University of Michigan, Ann Arbor, since 1997. He is the author of three books of poetry (in Hebrew and Arabic); two plays; many essays in English, Hebrew and Arabic; and a novel, Arabesques, originally published in Hebrew (1986) and translated into 8 languages. Upon its American publication in 1988, Arabesques was chosen by The New York Times Book Review as one of the best seven fiction works of 1988. His essays, on the current cultural and political scene in the Middle East, and on his linguistic autobiography in between three languages, have been published in Harper’s Magazine, The New York Review of Books, and The New York Times Magazine. He has translated from and into Arabic, Hebrew and English, playwrights, writers and poets such as: Samuel Beckett, Harold Pinter, Edward Albee, Athol Fugard, Dario Fo, Emile Habiby, Mahmoud Darwish, and Taha Muhammad Ali. He is currently working on a collection of essays: Blind Spots and Other Essays on Translation. The book will span different foundational moments in the history of translation, starting with the translation into Latin of an eleventh century book by an Arab mathematician to whom Cervantes seems to owe his novelistic perspective, through the resistance to translation embodied in the frustrating experience of the Arab-Jewish interpreter Columbus took with him on his first voyage, and ending with the attempts at translating the pain of tortured Palestinian prisoners into the legal English language of the affidavit; and some other moments in between.

Photo Credit:
Nadeem Persico-Shammas
Reviews & Praise

Arabesques is the first Hebrew novel to have been written by an Arab, and it is a literary feat in its own right . . . If Hebrew literature is at all destined to have its Conrads, Nabokovs, Becketts and Ionescos, it could not have hoped for a more auspicious beginning.” —Muhammad Siddiq, Los Angeles Times

“Despite its autobiographical qualities, [Arabesques] calls itself a fiction, perhaps because it tumbles chronology about and suddenly shifts its point of view, adapting to its purposes methods of narration more frequently found in fiction; perhaps because it might have seemed presumptuous in one still so young, to compose a life; but I prefer to believe the real aim of this impressively beautiful piece of prose is the discovery and definition, even the creation, of a self, not merely an account of a self already made.” —William H. Gass, The New York Times

Arabesques is a classic of the exploration of identity . . . A Palestinian master of Hebrew, living at the seam between Jews and Arabs, between the ancient and the modern, between loyalties and appetites, Shammas has written beautifully about his search for design. He transforms fact into fantasy without changing a thing.” —Leon Wieseltier